Beyond Strasbourg & Colmar: 5 Unexpected French Christmas Markets to Visit in 2025

christmas market, christmas tree, market, christmas, holiday, winter, timișoara


December in France is more than a season. It is an atmosphere (une ambiance). A rhythm (un rythme). A quiet invitation to slow down (le plaisir de ralentir). When people search for the best Christmas markets in France or plan their France Christmas markets 2025, the same images appear again and again: wooden stalls (les chalets en bois), soft lights (les lumières), warm drinks (les boissons chaudes), and the smell of spices (les épices) floating through the cold air (l’air froid).

Beautiful snowflake ornaments hanging at a bustling outdoor Christmas market.

Strasbourg and Colmar dominate every guide to les marchés de Noël. T

hey are iconic, beautiful, and deeply rooted in tradition (la tradition). They are also crowded (la foule).

Beyond these two famous names, France offers quieter, more intimate Christmas markets where local life (la vie locale), regional food (les spécialités régionales), and authenticity (l’authenticité) still shape the experience.

In 2025, travelers looking for the best Christmas markets in France without the crowds are increasingly turning to overlooked towns that French families know well.

Why look beyond Strasbourg and Colmar

A high-speed train travels through a lush landscape in France on a  winter day for Christmas market


Traveling in December does not have to mean crowds and queues (les files d’attente).

Many French Christmas markets offer the same charm, with fewer people and more room to breathe (de l’espace).

These places are ideal for travelers who value comfort (le confort), walkable centres (les centres piétons), and easy access by train (le train, le TGV).


Eguisheim and the pleasure of a village Christmas


Eguisheim is a small village (un village) just outside Colmar, yet it feels completely different. Its circular streets (les ruelles circulaires) guide visitors naturally from stall to stall (les chalets). Lights glow softly on half-timbered houses (les maisons à colombages), and the mood remains calm (l’ambiance calme).

How to get there

Train to Colmar (la gare de Colmar), then local bus (le bus) or taxi (le taxi).

What to taste

Les bredele, traditional Christmas biscuits, with a cup of vin chaud (le vin chaud).

Sign Up for the Feel Good French Newsletter

Get your monthly dose of French directly in your mailbox. 100% Feel Good.

Ribeauvillé when Christmas turns medieval

In Ribeauvillé, Christmas becomes a spectacle (un spectacle). On selected December weekends, the town transforms into a medieval village (un village médiéval). Musicians (les musiciens), torches (les flambeaux), and performers (les artistes) animate the streets.

This market feels less commercial (moins commercial) and more immersive (plus immersif).

How to get there

Train to Sélestat (la gare de Sélestat) or Colmar, then bus or taxi.

What to taste

Le crémant d’Alsace and hot local dishes (les plats chauds locaux).

A hand holding a smartphone captures a holiday scene with a Christmas tree and market lights.

Obernai for food, light, and old stones


Obernai’s Christmas market focuses on pleasure (le plaisir) and flavour (le goût). Inside the old town (le centre historique), stalls overflow with cheeses (les fromages), cured meats (les charcuteries), pastries (les pâtisseries), and edible gifts (les cadeaux gourmands).

It is refined without being pretentious (sans prétention).

How to get there

Direct regional train (le TER) from Strasbourg.

What to taste

Le vin chaud blanc, a local speciality.

People enjoying a festive Christmas celebration with illuminated trees and joyful atmosphere at night.

Montbéliard, a market the French keep for themselves



Montbéliard rarely appears in international rankings, yet its Christmas market is one of the most beloved in eastern France. Light displays (les illuminations de Noël) fill the town, and the atmosphere feels friendly (conviviale), local (locale), and relaxed (détendue).

This is a place where French families (les familles françaises) return year after year.

How to get there

TGV (le TGV) to Belfort or Besançon, then regional train.

What to taste

Le pain d’épices and cheeses from the Jura (les fromages du Jura).

Toulouse, A Southern Take on Christmas in France

bridge, toulouse, nature, france, architecture, heritage, travel, pink, city, sky, tourism, christmas market in south of France

Christmas in the south of France has its own tone (son propre ton). In Toulouse, the pink brick buildings (les briques roses) reflect festive lights (les décorations de Noël). Around la place du Capitole, the market feels lively but never overwhelming (pas envahissant).

How to get there

Direct flights (les vols directs) or TGV from Paris.

What to taste

Le cassoulet, followed by le chocolat chaud.

French words you will hear at every Christmas market

A visit to a Christmas market is also a language moment (un moment de langue). You don’t need much French to feel part of the scene. Just a few words, heard again and again, help you connect to the atmosphere (l’ambiance).

Le marché de Noël

prononciation: [luh mar-shay duh no-el]

translation: the Christmas market

Le chalet (en bois)

prononciation: [luh sha-lay (an bwa)]

translation: the wooden stall

La place

prononciation: [la plass]

translation: the square

Les lumières

prononciation: [lay loo-mee-air]

translation: the lights

Les décorations

prononciation: [lay day-ko-ra-syon]

translation: the decorations

La foule

prononciation: [la fool]

translation: the crowd

Un vin chaud

Warm autumn scene featuring mulled wine, almonds, and cozy elements for a relaxing atmosphere. Vin chaud en France

prononciation: [un van sho]

translation: a mulled wine

You hear it when people stop at un chalet to warm up.

Un vin chaud, s’il vous plaît

prononciation: [un van sho seel voo pleh]

translation: A mulled wine, please

Often followed by a reaction:

Ah, ça réchauffe

prononciation: [ah sa ray-shof]

translation: Ah, that warms you up

Or said while holding the cup (le gobelet):

Avec ce froid, un vin chaud, c’est parfait

prononciation: [ah-vek suh frwa un van sho seh par-feh]

translation: With this cold, a mulled wine is perfect

This phrase is one of the most commonly heard at le marché de Noël.

Je voudrais…

prononciation: [je voo-dreh]

translation: I would like…

C’est combien ?

prononciation: [seh kom-byan]

translation: How much is it?

C’est fait maison ?

prononciation: [seh feh meh-zon]

translation: Is it homemade?

Ça a l’air bon

prononciation: [sa ah ler bon]

translation: It looks good

Merci, bonne soirée

prononciation: [mehr-see, bonn swa-ray]

translation: Thank you, have a nice evening

À l’année prochaine

prononciation: [ah la-nay pro-shen]

translation: See you next year

You hear this expression at the end of the visit (la fin de la visite), often on the last evening (la dernière soirée), when people know the season is ending.

Said with warmth (la chaleur) and a smile (le sourire), it usually appears in a full sentence:

À l’année prochaine, alors

prononciation: [ah la-nay pro-shen a-lor]

Or when leaving a favourite stall (un chalet préféré):

Merci, à l’année prochaine

prononciation: [mehr-see ah la-nay pro-shen]

translation: Thank you, see you next year

Sometimes it is followed by:

On revient tous les ans

prononciation: [on ruh-vyan too lay zan]

translation: We come back every year

This sentence captures the spirit of French Christmas markets. Familiar (familier), loyal (fidèle), and deeply rooted in tradition (la tradition).

When to visit French Christmas markets in 2025


Most markets open from late November (fin novembre) to December 24 (le 24 décembre). Some continue into early January (début janvier). Dates vary slightly by town, so checking the official website (le site officiel de la ville) is always a good idea.

And you, which Christmas market made you fall in love with France? Share your favourite in the comments.

French Teacher for Seniors and Expats in Nice

À bientôt!

Author & Native French Teacher

Who’s behind the Feel Good French blog? She’s French, trilingual and passionate about 1001 things… It’s Déborah! French teacher for over 10 years, your editor has lived all over the world. Readers be warned: her taste for travel, languages and interculturality is highly contagious.

Social Share


Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *